Kamis, 01 November 2007

MAWAR BODAS

Penyanyi : Yayan J

Mapay jalan satapak
Ngajugjug ka hiji lembur
Henteu karasa capena
Sabab aya nu diteang

Hujan angin dor dar gelap
Hunteu aya keur ngiuhan
Sanajan awak rancucut
Teu paduli kajeun teuing

Nu penting mah asal nepi
Ka tempat anu di tuju
Rek ngalongok mawar bodas
Nu moal lila ka ala


Sugan tea moal gagal
Kembang geus aya nu boga
Balik teh asa hoream leumpang ge asa ngalayang

Teu kasawang ti anggalna
Teu kapikir ti tadina
Lamun bakal nyeri hate
Hoream teu sudi teuing
Mikiran pipanyakiteun
Mikiran pipanyakiteun

6 komentar:

d'Jony mengatakan...

ada translate k bahsa indonesia?

Maf-Mungkin Bermanfaat mengatakan...

Translate:

Menyusuri jalan setapak
Menuju ke satu kampung
Takkan terasa capeknya
Sebab ada yang dicari

Hujan Angin dan Gelap
Tak ada tempat untuk berteduh
Meski badanku basah kuyup
Aku tidak peduli

Yang penting aku sampai
Ke tempat yang dituju
Akan menengok mawar putih
Yang tak lama lagi kuambil

Kukira takkan gagal
Bunganya sudah ada yang punya
Kembali pun serasa malas
Jalan pun serasa melayang

Tidak terbayang dari asalnya
Tidak terpikir sebelumnya
Kalau akan sakit hati
Aku takkan sudi
Dipikirkan jadi penyakit
Dipikirkan jadi penyakit

Yosa Hendra Mawarizqa. mengatakan...

Hujan Angin Dor Dar Gelap = Hujan Angin dibarengi Dor-dar/suara Gelap/Halilintar..!

Awak Asa Rancucut = Badan Terasa Mengkerut Kedinginan

falspoet oi mengatakan...

kisah abdi yeuh adoOoh

ahmad haris mengatakan...

hatur nuhun nya,kang...

aden asrul suhendry mengatakan...

sok ingt bhela kang agan mun ngadangu lagu yeu th ... :)